Produced by
Neda Vrkic
# 320
/ 100

Undetermined Level

3 teaching points
5 lesson vocab

Chris Pratt's Filthy German Joke | CONAN on TBS

German  
French
03 min 16 sec
Did you know Chris Pratt speaks some German? Well, by watching this video you'll find out that he does. When you first start learning a new language or are interested in another foreign language, what do you think is the first thing you tend to learn to get the ball rolling? Some common expressions and some jokes, wouldn't you agree? And that is exactly what Chris did. He is using the present tense to tell the joke. In this video lesson, you will find simple examples of the present tense, and how to use and conjugate the verbs mentioned. And who knows, maybe this video lesson with Chris's joke will motivate you to learn a joke or two in German. So dive in and give it a shot. Don't forget to show this video to your friends so you can practice together by discussing it. You can watch it here: https://flyinglanguages.com/videos/chris-pratts-filthy-german-joke-conan-on-tbs/

165 Unique Words   (502 total)

A1 Youtu pronoun
A1 Ije pronoun
A2 itce pronoun
A1 Theles determiner
B2 thatce subordinating conjunction
A2 indans adverb
A1 TOa particle
germanAllemand adjective
A1 aune determiner
A2 YeahOui interjection
{{ word.cefr }}
{{ word.t }} — {{ word.tr }} {{ word.p }}

63%
9%
28%
63% beginner   9% intermediate   1% advanced   28% undetermined  
Tu es allé dans un endroit je suis allé récemment. Je suis allé à Berlin il n'y a pas longtemps.
 
Tu es allé... allé en Allemagne, c'est bien pour promouvoir le film ?
 
Oui, nous sommes allés dans toute l'Europe. [bégaiement] un arrêt, euh, arrêt en Allemagne, ce qui est bien pour moi parce que j'ai, euh, je sais parler un peu de l'Allemagne.
 
Pratt. Pratt doit être, euh. C'est un nom allemand ?
 
Non, je ne le pense pas, je ne le crois pas. Je ne le crois pas. Je ne crois pas que Pratt soit allemand.
 
Et, je sais qu'en Angleterre, cela signifie douche.
 
[en riant]
 
Et, petit à petit, je commençais à apprendre l'anglais américain. Je le transforme aussi en ça.
 
Vous faites tout ce que vous pouvez pour que cela devienne le nom pour cela en Angleterre. C'est génial.
 
Mais ouais,
 
donc toi
 
Pliez-le... alors, vous êtes en Allemagne et vous parlez... Combien d'allemand parlez-vous ?
 
Je vais bien.
 
Je sais... tu veux entendre une blague en allemand ?
 
Vous connaissez une blague en allemand ?
 
Ouais, tu ne l'auras pas.
 
Très bien, écoutons cette blague en allemand. Je suis curieux.
 
Bon alors:
 
Dieter Hahn, son grand - père Piet, offre assis à l'Opéra de montagne comme c'est tout cette maison Mein Hahn a fait - bas, mais maintenant il est Pierre, la maison No du bâtiment, et l'église a l'église, si vous êtes admissible Hannibal, le Pierre le bâtiment l'église, non et le mur, mais celui de grand-mère.
 
Ça marche. Cela a très bien fonctionné. Oui. Cela a très bien fonctionné.
 
Pouvons-nous savoir quelle est la blague en anglais?
 
Oui. Il y a le "F-Word" dedans. Est-ce OK?
 
Oui. Fonce.
 
Ouais donc :
 
Deter et son grand-père Peter sont assis à flanc de montagne. Et, dit Pierre, "regarde là-bas. Tu vois toutes ces maisons. J'ai construit ces maisons de mes mains nues. Mais, m'appellent-ils Peter le constructeur de maison ? Non. Et, vous voyez l'église. J'ai construit cette église à mains nues. Est-ce qu'ils m'appellent Peter le constructeur de maison ? Non. Et, le mur sur lequel j'ai travaillé ce mur. Je l'ai construit pierre par pierre à mains nues. Est-ce qu'ils m'appellent Peter le constructeur de murs. Non. Mais, vous [bip] un cochon...
 
[en riant]
 
Puis-je juste dire, juste dire, j'aime quand vous le dites quand vous le dites en allemand et vous dites à la dernière ligne que vous l'avez donné un peu d'allemand.
 
Comment fais-tu à la dernière ligne en allemand ?
 
mais toi un
 
C'est aussi très bien que ce soit un grand-père.
 
Ouais, c'est...
 
Juste le genre de discours... Juste le genre de chose que tu veux dire à ton petit-fils.
 
J'aime ça. C'est fantastique.
 
Merci.
 
Espérons... que je ne t'ai pas causé d'ennuis.
 
Tu vas avoir beaucoup d'ennuis.
 
Euh, ce n'est pas mon problème.
 
Avec la planche de porc allemande.
 
Ouais... [rire]
 
You went to a place that I have been to recently. I went to Berlin not long ago.
 
You went... went to Germany, is that right, to promote the movie?
 
Yeah, we went all over Europe. [stuttering] a stop, uh, stop in Germany, which is nice for me because I have, uh, I know how to speak a little bit of German.
 
It's Pratt. Pratt must be, uh. Is it a German name?
 
No, I don't, I don't believe it is. I don't believe it is. I don't believe Pratt's German.
 
And, I know that in England it means douche.
 
[laughing]
 
And, slowly I was getting American English. I'm turning it into that as well.
 
You're doing everything you can to have that become the name for it in England. That's great.
 
But yeah,
 
so yeah...
 
So you bend it... so, you're in Germany and you speak... How much German do you speak?
 
I do okay.
 
I know.. you want to hear a joke in German?
 
You know a joke in German?
 
Yeah, you won't get it.
 
All right, let's hear this joke in German. I'm curious.
 
Okay, so:
 
Dieter und sein Opa Peter sitzen am Montagne Und Opa Peter dit "Dieter, siehst du alle diese Maisons Ich habe alle diese Maisons mit meine Händen gebaut. Und, aber jetzt heiße ich Peter der Hausbauer? Nein. Und siehst du die église Ich habe die église mit meinen Händen gebaut. Heiße ich jetzt Peter der Kirchenbauer? Nein. Und die mur Ich habe die große mur mit meinen Händen gebaut. Heiße ich jetzt Peter der Mauerbauer? Nein. Aber du f***** eine Sau.
 
That works. That worked great. Yeah. That worked great.
 
Can we know what the joke is in English?
 
Yeah. It has the "F-Word" in it. Is that okay?
 
Yeah. Go for it.
 
Yeah, so:
 
Deter and his grandfather Peter are sitting on a mountainside. And, Peter says, "Look down there. You see all those houses. I built those houses with my bare hands. But, do they call me Peter the house builder? No. And, you see the church. I built that church with my bare hands. Do they call me Peter the house builder? No. And, the wall I worked on that wall. I built it stone by stone with my bare hands. Do they call me Peter The wall builder? No. But, you [beep] one pig...
 
[laughing]
 
Can I just say, just say, I love it when you say it in when you said it in german and you said to the last line you gave it a little bit of German.
 
How do you how do you do at the last line in German?
 
aber du eins.
 
It's also really nice that it's a grandfather.
 
Yeah, that's...
 
Just the kind of talk... Just the kind of thing you want to say to your grandson.
 
I love that. That's fantastic.
 
Thank you.
 
Let's... hope I didn't get you in trouble.
 
You're gonna get a lot of trouble.
 
Uh, That's not my problem.
 
With the german pork board.
 
Yeah... [laughing]
 
linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram